L’odalisque (Q1998): Difference between revisions

From MiMoText
Jump to navigation Jump to search
(‎Added reference to claim: narrative location string (P28): Constantinople (sérail), Adding reference Q1)
(‎Added reference to claim: language of work or name (P57): French (Q4005), #quickstatements; #temporary_batch_1702391503697)
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
aliases / fr / 0aliases / fr / 0
 
L’odalisque, ouvrage traduit du turc Constantinople, chez Ibrahim Bectas, imprimeur du grand Vizir, avec privilège de sa Hautesse & du Mufti
Property / characters string: Zulphicara, Zeni, Zesbet, le Sultan (français) / reference
 
Property / BGRF_plot_theme: aventures galantes et scabreuses (français) / reference
 
Property / language of work or name
 
Property / language of work or name: French / rank
 
Normal rank
Property / language of work or name: French / reference
 

Latest revision as of 16:20, 12 December 2023

No description defined
Language Label Description Also known as
English
L’odalisque
No description defined

    Statements

    L’odalisque, ouvrage traduit du turc Constantinople, chez Ibrahim Bectas, imprimeur du grand Vizir, avec privilège de sa Hautesse & du Mufti (français)
    Cadre 1re personne, avec récit principal 1re personne (français)
    Constantinople (sérail) (français)
    Zulphicara, Zeni, Zesbet, le Sultan (français)
    aventures galantes et scabreuses (français)