Narrations d’Omaï (Q2388): Difference between revisions

From MiMoText
Jump to navigation Jump to search
(‎Added reference to claim: distribution format string (P26): 4t. in-8, Adding reference Q1)
(‎Created claim: exact match (P13): http://www.wikidata.org/entity/Q123579794, #quickstatements; #temporary_batch_1702975552132)
 
(11 intermediate revisions by 2 users not shown)
aliases / fr / 0aliases / fr / 0
 
Narrations d’Omaï, insulaire de la Mer du Sud, ami et compagnon de voyage du capitaine Cook, ouvrage traduit de l’o-taïtien par M. K***k, publié par le capitaine L.A.B.
Property / narrative form string: 1re personne (français) / reference
 
Property / narrative location string: O-Taïti, Nouvelle-Zélande, Isles des Amis, Angleterre (français) / reference
 
Property / characters string: le roi Ooroo, Furneaux, Cook (français) / reference
 
Property / BGRF_plot_theme: aventures guerrières, voyages en mer, observations sur les mœurs de différents peuples (les voyages de Cook mis en roman) (français) / reference
 
Property / BGRF_tone_intention: couleur locale (mots tahitiens dans le texte) (français) / reference
 
Property / place of publication: Rouen / reference
 
Property / language of work or name
 
Property / language of work or name: French / rank
 
Normal rank
Property / language of work or name: French / reference
 
Property / exact match
 
Property / exact match: http://www.wikidata.org/entity/Q123579794 / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 09:48, 19 December 2023

No description defined
Language Label Description Also known as
English
Narrations d’Omaï
No description defined

    Statements

    Narrations d’Omaï, insulaire de la Mer du Sud, ami et compagnon de voyage du capitaine Cook, ouvrage traduit de l’o-taïtien par M. K***k, publié par le capitaine L.A.B. (français)
    O-Taïti, Nouvelle-Zélande, Isles des Amis, Angleterre (français)
    le roi Ooroo, Furneaux, Cook (français)
    aventures guerrières, voyages en mer, observations sur les mœurs de différents peuples (les voyages de Cook mis en roman) (français)
    couleur locale (mots tahitiens dans le texte) (français)