Lucile (Q1663): Difference between revisions

From MiMoText
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: intention (P39): morality (Q3921), Adding claim P39)
(‎Created claim: exact match (P13): http://www.wikidata.org/entity/Q123579780, #quickstatements; #temporary_batch_1702975552132)
 
(15 intermediate revisions by 2 users not shown)
aliases / fr / 0aliases / fr / 0
 
Lucile ou les progrès de la vertu, par un mousquetaire
Property / tone: sentimental tone / reference
 
stated in: Sasse_2018a
quotation: Der Roman Lucile, ou les Progrès de la vertu gehört zu dem im 18. Jahrhundert aufgebrochenen und auch wieder versiegten Strom von Werken, die die Tugend zum Hauptvorwurf haben und sie unmißverständlich bereits im Titel herausstellen, von Richardsons Pamela, or Virtue Rewarded über Diderots Fils naturel, ou les Epreuves de la vertu hin zu Sades Justine, ou les Malheurs de la vertu. Die Gestalt der Lucile dagegen, in ihrer ursprünglichen Auffassung als Bürgermädchen fern der Tugend, hat einen sehr viel weiter zurückreichenden Stammbaum von Vorgängerinnen, die mit dem Terminus «verführte Einfalt» am treffendsten gekennzeichnet sind. Für diese gilt allerdings, daß in den Geschichten von ihrer Verführung «die Einfalt der Heldin und die komische Darstellung sich wechselseitig bedingen». Die Geschichte von Luciles Verführung ist dagegen nicht komisch, sondern vielmehr ernst dargestellt. Das hat seinen Grund darin, daß die Geschichte von der fast geglückten Verführung der einfältigen Lucile nur einen Teil, die Exposition, der eigentlichen Geschichte von der Tugenderziehung der nicht länger einfältigen Lucile ausmacht. In beiden muß dieselbe Tonart herrschen, das Pathos, das den Tugendschriften eigen ist.
Property / tone: sentimental tone / reference
stated in: Sasse_2018a
quotation: Der Roman Lucile, ou les Progrès de la vertu gehört zu dem im 18. Jahrhundert aufgebrochenen und auch wieder versiegten Strom von Werken, die die Tugend zum Hauptvorwurf haben und sie unmißverständlich bereits im Titel herausstellen, von Richardsons Pamela, or Virtue Rewarded über Diderots Fils naturel, ou les Epreuves de la vertu hin zu Sades Justine, ou les Malheurs de la vertu. Die Gestalt der Lucile dagegen, in ihrer ursprünglichen Auffassung als Bürgermädchen fern der Tugend, hat einen sehr viel weiter zurückreichenden Stammbaum von Vorgängerinnen, die mit dem Terminus «verführte Einfalt» am treffendsten gekennzeichnet sind. Für diese gilt allerdings, daß in den Geschichten von ihrer Verführung «die Einfalt der Heldin und die komische Darstellung sich wechselseitig bedingen». Die Geschichte von Luciles Verführung ist dagegen nicht komisch, sondern vielmehr ernst dargestellt. Das hat seinen Grund darin, daß die Geschichte von der fast geglückten Verführung der einfältigen Lucile nur einen Teil, die Exposition, der eigentlichen Geschichte von der Tugenderziehung der nicht länger einfältigen Lucile ausmacht. Zum anderen war die Einfalt eines Mädchens seit Marivaux und vor allem seit Nivelle de la Chaussée nicht länger ein Grund, das Mißgeschick der Protagonistin für eine lustige Sache zu halten.
 
Property / intention: ambiguity / reference
 
stated in: Sasse_2018a
quotation: Er hätte sie für sein zweites Werk gebrauchen können, den 1768 erschienenen Roman Lucile, ou les Progrès de la vertu. Dieser Titel war zwar auch als Kontrast gedacht, aber nur im Hinblick auf den Roman Lucette, ou les Progrès du libertinage, den Nougaret, der Mentor Rétifs bei dessen ersten literarischen Versuchen, um das Jahr 1765 veröffentlicht hatte. Rétif sagt im Monsieur Nicolas nichts über die Beweggründe, die ihn veranlaßten, seinen Roman als Gegenstück zu dem seines Beraters abzufassen. Aber mit Recht muß er nachträglich zu der Meinung gekommen sein, daß der Kontrast seines Romans mit der Lucette nur von geringer Bedeutung war. Die Lucile enthielt in sich selbst einen viel interessanteren Widerspruch, für den Rétif nunmehr einen Blick bekam, und zwar, wie es scheint, dank der zwei Jahre vorher geprägten Formel der «courtisane vertueuse».
Property / intention: ambiguity / reference
stated in: Sasse_2018a
quotation: Er hätte sie für sein zweites Werk gebrauchen können, den 1768 erschienenen Roman Lucile, ou les Progrès de la vertu. Dieser Titel war zwar auch als Kontrast gedacht, aber nur im Hinblick auf den Roman Lucette, ou les Progrès du libertinage, den Nougaret, der Mentor Rétifs bei dessen ersten literarischen Versuchen, um das Jahr 1765 veröffentlicht hatte. Rétif sagt im Monsieur Nicolas nichts über die Beweggründe, die ihn veranlaßten, seinen Roman als Gegenstück zu dem seines Beraters abzufassen. Aber mit Recht muß er nachträglich zu der Meinung gekommen sein, daß der Kontrast seines Romans mit der Lucette nur von geringer Bedeutung war. Jedenfalls ahmte Rétif dieses Paradoxon nach, als er den Titel seines Romans zu dessen zweiter Auflage im Jahre 1774 umänderte.
 
Property / intention: morality / reference
 
stated in: Sasse_2018a
quotation: Er hätte sie für sein zweites Werk gebrauchen können, den 1768 erschienenen Roman Lucile, ou les Progrès de la vertu. Dieser Titel war zwar auch als Kontrast gedacht, aber nur im Hinblick auf den Roman Lucette, ou les Progrès du libertinage, den Nougaret, der Mentor Rétifs bei dessen ersten literarischen Versuchen, um das Jahr 1765 veröffentlicht hatte. Rétif sagt im Monsieur Nicolas nichts über die Beweggründe, die ihn veranlaßten, seinen Roman als Gegenstück zu dem seines Beraters abzufassen. Aber mit Recht muß er nachträglich zu der Meinung gekommen sein, daß der Kontrast seines Romans mit der Lucette nur von geringer Bedeutung war. Die Lucile enthielt in sich selbst einen viel interessanteren Widerspruch, für den Rétif nunmehr einen Blick bekam, und zwar, wie es scheint, dank der zwei Jahre vorher geprägten Formel der «courtisane vertueuse». Jedenfalls ahmte Rétif dieses Paradoxon nach, als er den Titel seines Romans zu dessen zweiter Auflage im Jahre 1774 umänderte. Er hieß jetzt: La Fille entretenue et vertueuse, ou les Progrès de la vertu. Auf dem Titelblatt vor dem zweiten Teil lautet er sogar: La Fille enlevée, entretenue, prostituée et vertueuse, ou les Progrès de la vertu. In dieser Fassung stellte der Titel den Roman zwar im Blickwinkel der neuen Perspektive vor, aber er blieb unbefriedigend. Im ersten Teil sollten die drei Partizipien offenbar den Handlungsverlauf zusammenfassen. Bei Beachtung der richtigen Reihenfolge hätte «prostituée» an zweiter Stelle stehen müssen, aber einem möglichst starken Kontrast zuliebe kam es an das Ende, unmittelbar vor «vertueuse». Ferner war es ungeschickt, die konkreten Angaben zur Handlung schon im ersten Teil und ein abstraktes und dazu überflüssiges Résumé im zweiten Teil des Titels zu geben. Schließlich dementieren sich beide Teile gegenseitig, indem der eine von trotz allem bewahrter Tugend, der andere dagegen von allmählich erworbener Tugend spricht
Property / intention: morality / reference
 
stated in: Sasse_2018a
quotation: Mit ihrer eigenen Einsicht in das Verwerfliche ihres Tuns ist der erzieherischen Wirkung dieses negativen Beispiels die nötige Überzeugungskraft gesichert. Der Roman Lucile, ou les Progrès de la vertu gehört zu dem im 18. Jahrhundert aufgebrochenen und auch wieder versiegten Strom von Werken, die die Tugend zum Hauptvorwurf haben und sie unmißverständlich bereits im Titel herausstellen, von Richardsons Pamela, or Virtue Rewarded über Diderots Fils naturel, ou les Epreuves de la vertu hin zu Sades Justine, ou les Malheurs de la vertu.
Property / intention
 
Property / intention: didactics / rank
 
Normal rank
Property / intention: didactics / reference
 
stated in: Sasse_2018a
quotation: Mit ihrer eigenen Einsicht in das Verwerfliche ihres Tuns ist der erzieherischen Wirkung dieses negativen Beispiels die nötige Überzeugungskraft gesichert. Der Roman Lucile, ou les Progrès de la vertu gehört zu dem im 18. Jahrhundert aufgebrochenen und auch wieder versiegten Strom von Werken, die die Tugend zum Hauptvorwurf haben und sie unmißverständlich bereits im Titel herausstellen, von Richardsons Pamela, or Virtue Rewarded über Diderots Fils naturel, ou les Epreuves de la vertu hin zu Sades Justine, ou les Malheurs de la vertu.
Property / language of work or name
 
Property / language of work or name: French / rank
 
Normal rank
Property / language of work or name: French / reference
 
Property / mentioned in
 
Property / mentioned in: Sasse_2018a / rank
 
Normal rank
Property / mentioned in: Sasse_2018a / qualifier
 
occurence in text: 12
Amount12
Unit1
Property / mentioned in: Sasse_2018a / reference
 
Property / exact match
 
Property / exact match: http://www.wikidata.org/entity/Q123579780 / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 09:50, 19 December 2023

No description defined
Language Label Description Also known as
English
Lucile
No description defined

    Statements

    Lucile ou les progrès de la vertu, par un mousquetaire (français)
    3e personne, avec récits intercalés 1re personne (français)
    province, Paris, Amérique (français)
    Lucile, Fisiomon, Dangeot, la Courton (entremetteuse), Durichemont (français)
    intrigues galantes et sentimentales, histoires de famille, incidents romanesques (français)
    2 references
    Sie läßt oft und freimütig erkennen, daß sie eine empfindsame Seele hat. Und schließlich bezeugt sich die Macht ihres nunmehr erwachten Gewissens mit den zwei letzten und besonders hervorzuhebenden Tugendbeweisen: Sie gesteht vor ihren Eltern und ihrem Geliebten ihre Fehler und bekennt ihre Schuld. Sie überwindet sich selbst und stellt ihr eigenes Glücksverlangen zurück, indem sie, anstatt nun in die Heirat mit dem Geliebten einzuwilligen, ankündigt, daß sie sich in ein Kloster begeben werde. Erst als ihr jeder Grund genommen ist, um ihren Ruf und damit auch um den Ruf ihres Geliebten nach der Heirat zu fürchten, willigt sie in die Heirat ein. Damit hat Rétif den Roman zum befriedigenden Abschluß geführt. Lucile hat die höchste aller Tugendeigenschaften erworben. Mit ihrer eigenen Einsicht in das Verwerfliche ihres Tuns ist der erzieherischen Wirkung dieses negativen Beispiels die nötige Überzeugungskraft gesichert. Die Gestalt der Lucile dagegen, in ihrer ursprünglichen Auffassung als Bürgermädchen fern der Tugend, hat einen sehr viel weiter zurückreichenden Stammbaum von Vorgängerinnen, die mit dem Terminus «verführte Einfalt» am treffendsten gekennzeichnet sind.
    Der Roman Lucile, ou les Progrès de la vertu gehört zu dem im 18. Jahrhundert aufgebrochenen und auch wieder versiegten Strom von Werken, die die Tugend zum Hauptvorwurf haben und sie unmißverständlich bereits im Titel herausstellen, von Richardsons Pamela, or Virtue Rewarded über Diderots Fils naturel, ou les Epreuves de la vertu hin zu Sades Justine, ou les Malheurs de la vertu. Die Gestalt der Lucile dagegen, in ihrer ursprünglichen Auffassung als Bürgermädchen fern der Tugend, hat einen sehr viel weiter zurückreichenden Stammbaum von Vorgängerinnen, die mit dem Terminus «verführte Einfalt» am treffendsten gekennzeichnet sind. Für diese gilt allerdings, daß in den Geschichten von ihrer Verführung «die Einfalt der Heldin und die komische Darstellung sich wechselseitig bedingen». Die Geschichte von Luciles Verführung ist dagegen nicht komisch, sondern vielmehr ernst dargestellt. Das hat seinen Grund darin, daß die Geschichte von der fast geglückten Verführung der einfältigen Lucile nur einen Teil, die Exposition, der eigentlichen Geschichte von der Tugenderziehung der nicht länger einfältigen Lucile ausmacht. In beiden muß dieselbe Tonart herrschen, das Pathos, das den Tugendschriften eigen ist.
    1 reference
    Sie läßt oft und freimütig erkennen, daß sie eine empfindsame Seele hat. Und schließlich bezeugt sich die Macht ihres nunmehr erwachten Gewissens mit den zwei letzten und besonders hervorzuhebenden Tugendbeweisen: Sie gesteht vor ihren Eltern und ihrem Geliebten ihre Fehler und bekennt ihre Schuld. Sie überwindet sich selbst und stellt ihr eigenes Glücksverlangen zurück, indem sie, anstatt nun in die Heirat mit dem Geliebten einzuwilligen, ankündigt, daß sie sich in ein Kloster begeben werde. Erst als ihr jeder Grund genommen ist, um ihren Ruf und damit auch um den Ruf ihres Geliebten nach der Heirat zu fürchten, willigt sie in die Heirat ein. Damit hat Rétif den Roman zum befriedigenden Abschluß geführt. Lucile hat die höchste aller Tugendeigenschaften erworben. Mit ihrer eigenen Einsicht in das Verwerfliche ihres Tuns ist der erzieherischen Wirkung dieses negativen Beispiels die nötige Überzeugungskraft gesichert. Die Gestalt der Lucile dagegen, in ihrer ursprünglichen Auffassung als Bürgermädchen fern der Tugend, hat einen sehr viel weiter zurückreichenden Stammbaum von Vorgängerinnen, die mit dem Terminus «verführte Einfalt» am treffendsten gekennzeichnet sind.
    1 reference
    Bereits in unserer Lucile heben sich die Szenen im Hause der Courton durch ihren Realismus deutlich von der übrigen Handlung ab.
    1 reference
    Er hätte sie für sein zweites Werk gebrauchen können, den 1768 erschienenen Roman Lucile, ou les Progrès de la vertu. Dieser Titel war zwar auch als Kontrast gedacht, aber nur im Hinblick auf den Roman Lucette, ou les Progrès du libertinage, den Nougaret, der Mentor Rétifs bei dessen ersten literarischen Versuchen, um das Jahr 1765 veröffentlicht hatte. Rétif sagt im Monsieur Nicolas nichts über die Beweggründe, die ihn veranlaßten, seinen Roman als Gegenstück zu dem seines Beraters abzufassen. Aber mit Recht muß er nachträglich zu der Meinung gekommen sein, daß der Kontrast seines Romans mit der Lucette nur von geringer Bedeutung war. Die Lucile enthielt in sich selbst einen viel interessanteren Widerspruch, für den Rétif nunmehr einen Blick bekam, und zwar, wie es scheint, dank der zwei Jahre vorher geprägten Formel der «courtisane vertueuse».
    2 references
    Er hätte sie für sein zweites Werk gebrauchen können, den 1768 erschienenen Roman Lucile, ou les Progrès de la vertu. Dieser Titel war zwar auch als Kontrast gedacht, aber nur im Hinblick auf den Roman Lucette, ou les Progrès du libertinage, den Nougaret, der Mentor Rétifs bei dessen ersten literarischen Versuchen, um das Jahr 1765 veröffentlicht hatte. Rétif sagt im Monsieur Nicolas nichts über die Beweggründe, die ihn veranlaßten, seinen Roman als Gegenstück zu dem seines Beraters abzufassen. Aber mit Recht muß er nachträglich zu der Meinung gekommen sein, daß der Kontrast seines Romans mit der Lucette nur von geringer Bedeutung war. Die Lucile enthielt in sich selbst einen viel interessanteren Widerspruch, für den Rétif nunmehr einen Blick bekam, und zwar, wie es scheint, dank der zwei Jahre vorher geprägten Formel der «courtisane vertueuse». Jedenfalls ahmte Rétif dieses Paradoxon nach, als er den Titel seines Romans zu dessen zweiter Auflage im Jahre 1774 umänderte. Er hieß jetzt: La Fille entretenue et vertueuse, ou les Progrès de la vertu. Auf dem Titelblatt vor dem zweiten Teil lautet er sogar: La Fille enlevée, entretenue, prostituée et vertueuse, ou les Progrès de la vertu. In dieser Fassung stellte der Titel den Roman zwar im Blickwinkel der neuen Perspektive vor, aber er blieb unbefriedigend. Im ersten Teil sollten die drei Partizipien offenbar den Handlungsverlauf zusammenfassen. Bei Beachtung der richtigen Reihenfolge hätte «prostituée» an zweiter Stelle stehen müssen, aber einem möglichst starken Kontrast zuliebe kam es an das Ende, unmittelbar vor «vertueuse». Ferner war es ungeschickt, die konkreten Angaben zur Handlung schon im ersten Teil und ein abstraktes und dazu überflüssiges Résumé im zweiten Teil des Titels zu geben. Schließlich dementieren sich beide Teile gegenseitig, indem der eine von trotz allem bewahrter Tugend, der andere dagegen von allmählich erworbener Tugend spricht
    Mit ihrer eigenen Einsicht in das Verwerfliche ihres Tuns ist der erzieherischen Wirkung dieses negativen Beispiels die nötige Überzeugungskraft gesichert. Der Roman Lucile, ou les Progrès de la vertu gehört zu dem im 18. Jahrhundert aufgebrochenen und auch wieder versiegten Strom von Werken, die die Tugend zum Hauptvorwurf haben und sie unmißverständlich bereits im Titel herausstellen, von Richardsons Pamela, or Virtue Rewarded über Diderots Fils naturel, ou les Epreuves de la vertu hin zu Sades Justine, ou les Malheurs de la vertu.
    1 reference
    Mit ihrer eigenen Einsicht in das Verwerfliche ihres Tuns ist der erzieherischen Wirkung dieses negativen Beispiels die nötige Überzeugungskraft gesichert. Der Roman Lucile, ou les Progrès de la vertu gehört zu dem im 18. Jahrhundert aufgebrochenen und auch wieder versiegten Strom von Werken, die die Tugend zum Hauptvorwurf haben und sie unmißverständlich bereits im Titel herausstellen, von Richardsons Pamela, or Virtue Rewarded über Diderots Fils naturel, ou les Epreuves de la vertu hin zu Sades Justine, ou les Malheurs de la vertu.